2019 CJBBF USA-JAPAN FRIENDSHIP CUP・OSAKA
CHECK IN INFORMATION (チェックインスケジュール)
Informações Gerais
■ 選手集合時間・審査方法 Competitors Check In & Meeting time, Judging Method Explanation
◆ Saturday 22 June・Registration & Check In (6月22日(土)・選手登録の確認)
Contestant weight or height check is on Sat 22 Jun from 1800-2100 only. Failure to do so during this time period can result in disqualification.
Contact us at info@cjbbf.com if there is an issue on meeting this requirement.
出場選手受付、体重・身長測定は阿倍野区民センターにて前日6月22日(土)の18時~21時00分の時間帯のみで行います。
この時間中に出頭失敗した場合、出場選手失格となる可能性があります。
この日にて、出頭不可能場合は、info@cjbbf.comにお問い合わせください。
A apresentação dos competidores para checagem de Peso/Altura é no dia 22 de junho (sábado), horário das 18:00 às 21:00.
Atrazo no horário para se apresentar pode resultar na desqualificação.
Contacte-nos pelo email info@cjbbf.com ou pelo telefone 090-3425-7551 se houver um problema em cumprir este requisito.
◆ Saturday 22 June・Registration & Check In Procedure (6月22日(土)・出場選手登録の手続き)
You will be expected to check in at the registration tables and then proceed to assigned areas as instructed by CJBBF official staff.
For those who have not paid their entry fee, you will pay at the assigned cashier table BEFORE proceeding to the category tables.
(阿倍野区民センター)会場の受付テーブルで出場登録(登録料支払い等)の受付を済ませてからCJBBFスタッフの指示に従って各案内された場所に進んで頂きます。
Você deverá fazer o check-in na mesa de registro e depois seguir para as áreas designadas conforme as instruções da equipe da CJBBF.
Na mesma será confirmado segundo sua categoria.
◆ Saturday 22 June・Official Weigh In・Height Check (6月22日(土)・体重・身長測定)
Weight/height check (as applicable) one at a time at your respective category station; your weight/height will be recorded on your information index card, signed off by a GLOBAL CLASSIC official and you will take completed card to assigned table to pick up your athlete’s badge and free gift.
体重・身長の確認(該当する場合)は各順番で測定を行います。 測定された体重や身長の情報は各選手の出場登録カードに記録されCJBBF事務局により保管されます。各測定、必要事項が完了しましたら必ずご自身のステージ本番用番号バッジと出場記念品をお受取り下さい。
Apos a verificação de peso/ altura (conforme aplicável), segundo categoria respectiva do atleta, o peso ou altura será gravado no seu cartão de informações. Assinado por um funcionário da CJBBF, você levará o cartão preenchido à mesa designada para pegar o crachá e brinde.
◆ Saturday 22 June・Music Turn In (6月22日(土)・使用する音楽について)
Classic Physique & Bodybuilding contestants are to turn in your CD, music ready, to the audio technician table AFTER officially checking in at your respective category station. Please be sure to give your correct song track number, full name, category in English or Romaji to the audio technician. Contestants can pick up their CD’s from the DJ after the show. Failure to do so will result in CD’s disposal.
出場登録手続きが完了したら【クラシックフィジーク】、【ボディビルディング】に出場する方々はステージで使用する音源をCDR(予備含め2枚)に編集して音響技術スタッフに提出して下さい。提出する2枚のCDRの盤面には英語またはローマ字で「名前フルネーム」、「出場カテゴリー」、「曲の番号」を正確に記入しておいて下さい。お預かりしたCDR音源はコンテスト終了後に返却します。当日中に受取らない場合は主催側で処分します。
Os competidores de Classic Physique & Bodybuilding devem entregar o CD pronto com a música escolhida na mesa de áudio APÓS o check-in oficial correspondente a sua categoria. Por favor, certifique-se de fornecer o número da faixa de música correta, nome completo, categoria em inglês ou Romaji ao técnico de áudio. Os participantes podem pegar seus CDs após o show.
◆ Sunday 23 June・Athletes Check In & Briefing (6月23日(日)・選手チェックイン・ブリーフィング)
After receiving your number from the athlete check in table in the lobby (10:00 -11:00), you will report to the auditorium for contest briefing and instruction. Any questions will be answered at this time.
Numbers will be pinned on the left side of your posing suit.
出場選手の会場入場開始~全選手入場後(10:00時~11:00時)にCJBBFよりブリーフィング(進行案内やルールを説明)を行います。選手たちの質問は現時点で回答されます。
ゼッケンは各ポージングスーツの腰左側に付けて下さい。
Depois de receber seu número de atleta no horário de check-in (10hs - 11hs), você se reportará ao auditório para instruções do Campeonato. Qualquer dúvida será respondida neste momento.
Os números serão fixados no lado esquerdo da cintura.
◆ About using tanning lotion and oils (カラーリング・オイルについて) Sobre o uso de loção bronzeadora e óleos
CJBBF rule: Body Oil applied to your body is prohibited. However, body coloring is permissible.
CJBBF 原則として身体にオイルを塗ることは禁止とする。 但し、ボディカラーリングを使用することは可能である。
Regra CJBBF: O óleo corporal é proibido, mas a coloração corporal (Coloring) é permissiva.
ビキニ・メンズフィジーク・クラシックフィジーク・ボディビルの4カテゴリーは、会場問わず VENUS カラーリングであれば出場可。
As quatro categorias de Men’s Open Bodybuilding, Classic Physique, Men’s Physique e Open Bikini podem requerir o servico da coloração em VÊNUS.
SCHEDULE OF EVENTS (イベントのスケジュール)
(PROGRAMAÇÃO DO EVENTO)
■ 10:30 ジャッジズ・ミーティング Judges Meeting (Reunião dos juízes)
■ 11:00 選手受付(~終了11:30) Contestants Briefing (Reunião com os Competidores)
■ 11:45 開場 Doors Open to Public (Aberto ao público)
■ 12:00 開会式 プレジャッジ・スタート(予選) CJBBF Presentations Prejudging Begins (Ceremonia apresentação, Competição・Pre-judge)
■ 12:00 メンズボディビルディング体重別クラス MEN`S OPEN BODYBUILDING (Four categories)
ライト級 (Lightweight)
ミドル級 (Middleweight)
ライトヘビー級 (Light-Heavyweight)
ヘビー級 (Heavyweight)
■ 13:00 クラシック フィジーク CLASSIC PHYSIQUE (One category)
■ 13:15 オープン ビキニ 身長別クラス BIKINI OPEN (Two categories)
■ 13:45 メンズ フィットネス モデル MEN’S FITNESS MODEL (One category)
■ 13:55 ウィメンズ フィットネスモデル WOMEN’S FITNESS MODEL (One category)
■ 14:05 メンズ フィジーク 身長別クラス MEN’S OPEN PHYSIQUE (Two categories)
■ 14:35 フィット カップル FIT COUPLES (One class)
■ 14:50 プレジャッジ終了Prejudging Ends (Fechamento do Pre-judge)
■ 15:00 休憩 Breaktime (Intervalo)
■ 16:00 決勝戦スタート (国歌斉唱・来賓祝辞) Finals Begin – National Anthems & Welcoming Remarks
(Começo das finais. Hinos Nacionais e Observações de Boas Vindas)
■ 16:15 メンズオープンボディービルディング決勝 (各クラスの順位決定・各クラスの表彰式)
Men’s Open Bodybuilding: Lightweight, Middleweight, LightHeavyweight, Heavyweight
(Final das quatro categorias de Men’s Open Bodybuilding e Premiação)
■ 17:15 メンズ ボディービルディング オーバーオールポーズダウン、オープン クラス受賞者 「オーバーオール表彰式」
Men’s Bodybuilding Overall Pose down, Open Class Winners
Men’s Open Bodybuilding Overall Award
(Premiação do Men’s Open Bodybuilding Overall Award)
■ 17:30 クラシック フィジーク決勝 (1つのカテゴリ) 順位決定 & 表彰式
Classic Physique: One Class & Awards (Classic Physique: uma categoria, Premiação)
■ 18:00 ビキニ オープン決勝(2つのカテゴリ) 順位決定 & 表彰式。ビキニ オープン オーバーオール & 表彰式
Bikini Open: two categories (Bikini: duas categorias e Premiação)
Bikini Open: Overall & Awards (Bikini Overall e Premiação)
■ 18:30 メンズ フィットネス モデル決勝 (1つのカテゴリ)順位決定 & 表彰式。
Men’s Fitness Model: One Class & Awards (Men’s Fitness Model: uma categoria, Premiação)
■ 18:45 ウィメンズ フィットネス モデル決勝 (1つのカテゴリ)順位決定 & 表彰式。
Women’s Fitness Model: One Class & Awards (Women’s Fitness Model: uma categoria, Premiação)
■ 19:00 メンズ オープン フィジーク決勝 (2つのカテゴリ) 順位決定 & 表彰式。オーバーオール & 表彰式
Men’s Open Physique: two categories & Awards. Overall & Awards.
(Men’s Open Physique: duas categorias e Premiação. Overall e Premiação)
■ 19:30 フィット カップル決勝 順位決定 & 表彰式。
Fit Couples: One class& Awards (Final da categoria Fit Couples e Premiação)
■ 19:40 ゲストポージング Guest Poser (Apresentação do Guest Poser)
■ 19:55 終了End of Show (Finalização da Competição)
■ 19:55 閉会宣言Event`s closing words (Palavras de encerramento do evento CJBBF)
◆ 時間は予定時刻です。選手の人数によって、時間の変更や延長することがあります。
◆ The schedule shows the projected time. Schedule may be changed at any time depending on unforeseen circumstances such as numbers of participants.
◆ O Programa acima apresenta o tempo planejado. Dependendo do número de competidores, o tempo pode ser alterado ou estendido.
2019 CJBBF USA-JAPAN FRIENDSHIP CUP・TOKYO
CHECK IN INFORMATION (チェックインスケジュール)
Informações Gerais
■ 選手集合時間・審査方法 Competitors Check In & Meeting time, Judging Method Explanation
◆ Friday 12 July・Registration & Check In (7月12日(金)・選手登録の確認)
Contestant weight or height check is on Fri 12 Jul 19 from 1800-2100 only). Failure to do so during this time period can result in disqualification.
出場選手受付、体重・身長測定はKOTORIホール(昭島市民会館)にて前日7/12(金)の18時~21時00分の時間帯のみで行います。
この時間帯内にKOTORIホール(昭島市民会館)に来場出来なかった場合は出場権利無効となる場合があります。
You will be expected to check in at the registration tables in front lobby and then proceed to assigned areas as instructed by CJBBF official staff. For those who have not paid their entry fee, you will pay at the assigned cashier table BEFORE proceeding to the category tables.
KOTORIホール(昭島市民会館)会場正面ロビーのテーブルで出場登録(登録料支払い等)の受付を済ませてからCJBBFスタッフの指示に従って各案内された場所に進んで頂きます。
A apresentação dos competidores é no dia 12 de julho (sexta-feira), horário das 18:00 às 21:00.
Atrazo no horário para se apresentar pode resultar na desqualificação.
Contacte-nos pelo email info@cjbbf.com ou pelo telefone 090-3425-7551 se houver um problema em cumprir este requisito.
◆ Friday 12 July・Official Weigh In・Height Check (7月12日(金)体重・身長測定)
Weight/height check (as applicable) one at a time at your respective category station; your weight/height will be recorded on your information index card, signed off by a CJBBF official and you will take completed card to assigned table to pick up your athlete’s badge and free gift.
体重・身長の確認(該当する場合)は各順番で測定を行います。 測定された体重や身長の情報は各選手の出場登録カードに記録されCJBBF事務局により保管されます。各測定、必要事項が完了しましたら必ずご自身のステージ本番用番号バッジと出場記念品をお受取り下さい。
Você deverá fazer o check-in na mesa de registro e depois seguir para as áreas designadas para checagem de Peso/Altura, conforme as instruções da equipe da CJBBF.
Na mesma será confirmado segundo sua categoria.
◆ Friday 12 July・Music Turn In (7月12日(金)・使用する音楽について)
Classic Physique, Bodybuilding & Mixed Pairs Couples Physique contestants are to turn in your CD, music ready, to the audio technician table AFTER officially checking in at your respective category station. Please be sure to give your correct song track number, full name, category in English or Romaji to the audio technician. Contestants can pick up their CD’s from the DJ after the show. Failure to do so will result in CD’s disposal.
出場登録手続きが完了したら【クラシックフィジーク】、【ボディビルディング】、【ミックスペアカップルフィジーク】に出場する方々はステージで使用する音源をCDR(予備含め2枚)に編集して音響技術スタッフに提出して下さい。提出する2枚のCDRの盤面には英語またはローマ字で「名前フルネーム」、「出場カテゴリー」、「曲の番号」を正確に記入しておいて下さい。お預かりしたCDR音源はコンテスト終了後に返却します。当日中に受取らない場合は主催側で処分します。
Os competidores de Mixed Pairs Couples Physique, Classic Physique & Bodybuilding devem entregar o CD pronto com a música escolhida na mesa de áudio APÓS o check-in oficial correspondente a sua categoria. Por favor, certifique-se de fornecer o número da faixa de música correta, nome completo, categoria em inglês ou Romaji ao técnico de áudio. Os participantes podem pegar seus CDs após o show.
◆ Saturday 13 July (09:00 - 09:55)・Athletes Check In & Briefing (7月13日(土)・09:00~09:55時、選手チェックイン・ブリーフィング)
After receiving your number from the athlete check in table in the lobby, you will report to the auditorium for contest briefing and instruction. Any questions will be answered at this time.
Numbers will be pinned on the left side of your posing suit.
出場選手の会場入場開始~全選手入場後にCJBBFよりブリーフィング(進行案内やルールを説明)を行います。ブリーフィング時は質疑応答も可能です。ゼッケンは各ポージングスーツの腰左側に付けて下さい。
Depois de receber seu número de atleta no horário de check-in (09:00hs - 09:55hs), você se reportará ao auditório para instruções do Campeonato. Qualquer dúvida será respondida neste momento.Os números serão fixados no lado esquerdo da cintura.
◆ About using tanning lotion and oils (カラーリング・オイルについて) Sobre o uso de loção bronzeadora e óleos
CJBBF rule: Body Oil applied to your body is prohibited. However, body coloring is permissible.
CJBBF 原則として身体にオイルを塗ることは禁止とする。 但し、ボディカラーリングを使用することは可能である。
Regra CJBBF: O óleo corporal é proibido, mas a coloração corporal (Coloring) é permissiva.
ウィメンズフィギュア・ビキニ・メンズフィジーク・クラシックフィジーク・ボディビルの5カテゴリーは、会場問わず VENUS カラーリングであれば出場可。
As 5 categorias de Men’s Open Bodybuilding, Classic Physique, Men’s Physique, Figure e Open Bikini podem requerir o servico da coloração em VÊNUS.
SCHEDULE OF EVENTS (イベントのスケジュール)
(PROGRAMAÇÃO DO EVENTO)
■ 09:00 ジャッジズ・ミーティング Judges Meeting (Reunião dos juízes)
■ 09:00 選手受付(~終了09:55) Contestants Briefing (Reunião com os Competidores)
■ 10:00 開場 Doors Open to Public (Aberto ao público)
■ 10:30 開会式 プレジャッジ・スタート(予選) CJBBF Presentations Prejudging Begins (Ceremonia apresentação, Competição・Pre-judge)
■ 10:30 メンズ ノービス ボディビルディング Men’s Novice Bodybuilding (One category)
■ 10:45 メンズ マスターズ ボディビルディング Men’s Masters Bodybuilding (40歳以上 (Over 40 year old))
■ 11:00 メンズ オープン ボディビルディング Men’s Open Bodybuilding (Four categories)
ライト級 (Lightweight): 70kgまで (Up to 70kg)
ミドル級 (Middleweight): 70.1kg~80kg (Over 70kg up to 80 kg)
ライトヘビー級 (Light-Heavyweight): 80.1kg~90 kg (Over 176 ¼ up to 90 kg)
ヘビー級 (Heavyweight): 90kg以上 (Over 90 kg)
■ 12:00 クラシック フィジーク Classic Physique (One category)
■ 12:15 ウィメンズ フィギュア Women’s Figure (One category)
■ 12:30 ビキニ ノービス Bikini Novice (One category)
■ 12:45 ビキニ マスターズ Bikini Masters (40歳以上 (Over 40 year old))
■ 13:00 ビキニ オープン 身長別クラス Bikini Open (Two categories)
■ 13:30 メンズ フィジーク ノービス Men’s Physique Novice (One category)
■ 13:45 メンズ フィジーク マスターズ Men’s Physique Masters (40歳以上 (Over 40 year old))
■ 14:00 メンズ フィジーク オープン 身長別クラス Men’s Physique Open (Two categories)
■ 14:30 カップル ミックス ペア フィジーク Couples Mixed Pairs Physique (One class)
■ 14:45 プレジャッジ終了Prejudging Ends (Fechamento do Pre-judge)
■ 14:55 休憩 Breaktime (Intervalo)
■ 15:55 決勝戦スタート (国歌斉唱・来賓祝辞) Finals Begin – National Anthems & Welcoming Remarks
(Começo das finais. Hinos Nacionais e Observações de Boas Vindas)
■ 16:10 メンズ ノービス ボディビルディング (順位決定・表彰式)
Men’s Novice Bodybuilding (IPR/Awards – Top 6)
■ 16:25 メンズ マスターズ ボディビルディング (順位決定・表彰式)
Men’s Masters Bodybuilding (IPR/Awards – Top 6)
■ 16:40 メンズ オープン ボディービルディング決勝 (各クラスの順位決定・各クラスの表彰式)
Men’s Open Bodybuilding: Lightweight, Middleweight, LightHeavyweight, Heavyweight (IPR/Awards – Top 6)
(Final das quatro categorias de Men’s Open Bodybuilding e Premiação)
■ 17:40 メンズ ボディービルディング オーバーオールポーズダウン、比較、受賞者 「オーバーオール表彰式」
Men’s Bodybuilding Overall Comparison / Posedown /Award
(Premiação do Men’s Open Bodybuilding Overall Award)
■ 17:50 クラシック フィジーク決勝 (1つのカテゴリ) 順位決定 & 表彰式
Classic Physique: IPR/Awards – Top 6 (Classic Physique: uma categoria, Premiação)
■ 18:05 ウィメンズ フィギュア (順位決定・表彰式)
Women’s Figure (IPR/Awards – Top 6)
■ 18:15 ビキニ ノービス (順位決定・表彰式)
Bikini Novice (Awards – Top 6)
■ 18:30 ビキニ マスターズ (順位決定・表彰式)
Bikini Masters (Awards – Top 6)
■ 18:40 ビキニ オープン決勝(2つのカテゴリ) 順位決定 & 表彰式。
Bikini Open: two categories (Awards – Top 6 e Premiação)
(Premiação de cada Categoria de Bikini)
■ 19:00 ビキニ オーバーオール、比較、受賞者 「オーバーオール表彰式」
Bikini Overall Comparison /Award
(Premiação do Bikini Overall )
■ 19:10 メンズ フィジーク ノービス (順位決定・表彰式)
Men’s Physique Novice (Awards – Top 6)
■ 19:20 メンズ フィジーク マスターズ (順位決定・表彰式)
Men’s Physique Masters (Awards – Top 6)
■ 19:30 メンズ フィジーク オープン 決勝 (2つのカテゴリ) 順位決定 & 表彰式。オーバーオール & 表彰式
Men’s Physique Open : two categories & Awards – Top 6. Overall & Awards.
(Men’s Open Physique: duas categorias e Premiação. Overall e Premiação)
■ 19:45 メンズ フィジーク オーバーオール、比較、受賞者 「オーバーオール表彰式」
Men’s Physique Overall Comparison /Award
(Premiação do Men’s Physique Overall )
■ 20:00 カップル ミックス ペア フィジーク 決勝 順位決定 & 表彰式。
Couples Mixed Pairs Physique: IPR/Awards – Top 6
(Final da categoria Couples Mixed Pairs Physique e Premiação)
■ 20:15 ゲストポージング Guest Poser (Apresentação do Guest Poser)
■ 20:30 終了End of Show (Finalização da Competição)
■ 20:30 閉会宣言Event`s closing words (Palavras de encerramento do evento CJBBF)
◆ 時間は予定時刻です。選手の人数によって、時間の変更や延長することがあります。
◆ The schedule shows the projected time. Schedule may be changed at any time depending on unforeseen circumstances such as numbers of participants.
◆ O Programa acima apresenta o tempo planejado. Dependendo do número de competidores, o tempo pode ser alterado ou estendido.